Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Her limber jazz phrasing leaps agilely off of bent notes chosen sparingly enough to add a sophisticated spice to her artfully simple approach.
The pepper confetti, for instance, that Mr. Keller uses as a garnish -- sparingly enough to save it from seeming like an anachronism left over from the first wave of California cuisine -- is created by first flaying red, green and yellow bell peppers, and then slicing their lobes to the thinness of onion skin.
GameSpots Greg Mueller called the music "varied and interesting", while stating that the vocal theme was "sappy, but it's used sparingly enough, so it doesn't get terribly annoying".
Similar(57)
But though they are recognizable, Nic and Jules are hardly predictable; they are not types, but people, and the acid of satire is applied to them sparingly and sensitively enough to avoid corroding the essential empathy that grounds the movie.
A Louie & Ernie's slice is a diminutive triangle of pizza pleasure in which grated cheese and full-cream mozzarella sparingly cover a thin-enough crust.
Make sure they get enough water, feed sparingly and keep an eye out for pests.
Top each slice with a knob of butter and then drizzle the whole tray with honey – sparingly, as the potato already gives enough sweetness.
This produces a concentrated vapour that is condensed, cooled and then added sparingly to filtered water – one gram is enough to flavour two litres of water.
He played sparingly in a few games, showing just enough promise to keep getting another look— a few more minutes, another quarter.
Use other works of fiction as inspiration only sparingly, and make sure you change the concept enough so that you aren't plagiarizing.
Over the winter, water sparingly if at all; the soil should be just moist enough to prevent total desiccation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com