Your English writing platform
Discover Ludwig"spans beyond" is a correct and usable phrase in written English.
The phrase is often used to describe something that reaches or covers wider areas than initially expected. For example: "Her influence spans beyond the borders of her small town."
Exact(12)
The team president, Donnie Walsh, has outlined plans that include no deal for a player whose contract spans beyond this season as he focuses on luring a star free agent next summer.
This understanding of rights spans beyond the UN declaration and takes into account the differing perceptions of rights as they relate not just to individuals but also to the social, relational and environment contexts in which we live.
Ms. Gibson said if you start at the edge of a wall and measure 16 inches in, then in 16-inch spans beyond that — allowing for the roughly 1 ½-inch width of a common stud — you have better chances of scoring.
The Innit technology spans beyond just cooking devices.
Because of this, AI's reach spans beyond building better products to creating more secure ones as well.
He does reveal that this growth spans beyond Silicon Valley, disputing the perception that Quora is singularly Valley-focused.
Similar(48)
Measurements of thickening must use time-spans beyond the calculable breakeven date – when thickening just recovers the SOC lost through land degradation: then all ecosystems are likely to incur net sequestration.
Then on to the Staten Island tower and toll plaza at the end of the side span beyond it.
This was now a problem spanning beyond the Home Office, affecting transport, small business, tourism and local communities, she said.
The senior Bernstein turned 70 years old - the biblical life span beyond which all time is borrowed from God, as his son described it - in 1962.
(A tradition associating him with the planning of the new city of Rhodes, almost at the end of the century, surely stretches his life span beyond belief).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com