Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
The bridge spanning the divided American culture is supposed to be jazz, of which there is no shortage in the exhibition's air.
They contend that the project, with an estimated cost of $100 million, is intended to span the divide between Muslim and non-Muslim, not widen it.
Redemption of printable coupons, which span the divide between old-fashioned paper coupons and newer digital versions, grew 308percentt in the first half of this year, from a small base.
Yet Museo Gucci does, in its way, span the divide between the divine art of a gilded age and the commerce — often stylish and finely crafted — on Florence's narrow streets.
If he was going to succeed, he felt he would have to do it physically; it was as if he believed he could stretch himself to span the divide between the two worlds.
The result: a successful research career in nanophotonics that spans the divide between academia and industry.
Now the mayor of the so-called City of Bridges has a plan to span the divide between the mostly white, rural Pennsylvania voters who handed the state to President Donald Trump last November, and the ethnically diverse enclave of Pittsburgh, which voted overwhelmingly for Hillary Clinton.
Surprised to see a French author spanning the cultural divide to make an international audience laugh, British and American theatre critics saluted her bravado and skill.
I didn't think much about it as a child, but that sense of a common humanity, spanning the religious divide, really struck me in 2005 when I went to Pakistan to find my grandfather's home for the BBC's Who Do You Think You Are? programme.
The swing bridge spanning the Esk divides the upper and lower harbours and joins the east and west sides of the town.
For PPV and PVD, vessel density was calculated as the number of vessels crossing three horizontal and three vertical equidistant lines spanning the screen divided by the total length of the lines.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com