Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "span of hours" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a particular period of time between two events or points in time - for example: "The patient was monitored for a span of hours before the surgery."
Exact(21)
In a time span of hours their response evolves from weak, sporadic, uncorrelated events of single diatoms, to strong quasi-periodic oscillations synchronized by the whole diatom population.
"In these centrally located, speedy-service, modestly-priced restaurants a torrent of traffic is sustained for a generous span of hours with patrons who live so many different lives on so many different shifts".
Because her subject was longitudinal change across the span of hours, days, and years, she needed to set her spatial position in order to see time move across the proscenium of her subjective imagination.
Regarding this expanded version – which can now be performed over a span of "hours" – Young says that "Ben Neill and Charles Curtis have developed quite an array of techniques that generate the music".
While other halides of CsSnX3 (e.g. X=Cl, I) are extremely air sensitive and change color within seconds, illumination tests performed on unencapsulated CsSnBr3 devices in ambient air show no change over the span of hours.
In a span of hours Friday, Senate GOP leaders secured the final few votes they needed, from Sens. Ron Johnson (R-Wis.), Jeff Flake (R-Ariz.) and Susan Collins (R-Maine).
Similar(39)
Our conversation ended up spanning a couple of hours.
Last year, a number of people did so in the span of a couple of hours of trading.
However, their experiments were conducted primarily over the span of 2-3 hours; the longest experiments performed were 48 hours [33].
The outreach factor decays very fast and, after a time span of 10 hours in the UK data and 30 hours in the US data, reduces to 0.1%.
It weighs just 70 grams and has a battery life span of 6 hours (a single charge takes about 4 hours).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com