Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
To accompany the review, the interaction among studies spanning multiple areas is summarized schematically.
Following process and planning is enterprise, which is a high-level label that represents research that spans multiple areas in manufacturing, or research that focuses on a single area but cannot be clearly attributed to any single class.
Quoting a sentence from [110], "Consequently, ample opportunities arise for the SP community to contribute in this growing and inherently cross-disciplinary field, spanning multiple areas across science and engineering".
After coming to the attention of the Retired Emperor Go-Toba (1180 1239; r. 1183 1198), Teika began his long and distinguished career, spanning multiple areas of aesthetic endeavor.
With more mergers spanning multiple country borders, the new structure made sense.
"vulnerability to human trafficking is far-reaching, spanning multiple different areas such as age, socio-economic status, nationality, education-level, or gender.
Thermoresponsive polymers facilitate the development of a wide range of applications in multiple areas spanning from construction or water management to lab-on-a-chip technologies and biomedical sciences.
The term 'Renaissance man' (or woman) can loosely apply to anyone whose work or areas of expertise span multiple genres, and Jean Maurice Eugène Clément Cocteau (1889-1963), was was a poet, playwright, artist, and filmmaker, was nothing if not a Renaissance man.
As the PPP term is the PPP conversion factor divided by the exchange rate, we calculated the area-weighted average after determining the costs for each country to allow the inclusion of ecoregions that span multiple countries.
The book goes on to span multiple generations, showing the slow but devastating results of climate change on future generations.
This means creating a product that can span multiple platforms.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com