Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"Today's reality is that people's digital lives are increasingly in the cloud — and inherently span countless personal and work devices.
The city's balance of traditional and modern culture is realized in the featured artworks that span countless generations and a variety of genres.
Similar(58)
It has been his career, which has now spanned three decades, claimed countless world championships in many disciplines, and an Olympic gold medal in the Finn class in 1984.
Hugh Alexander, who became a baseball scout at age 20 and went on to sign dozens of future major leaguers in a career that spanned six decades and countless miles on the back roads of America, died Saturday at a hospital in Bethany, Okla.
After an exhaustive search spanning two decades and countless books, El Guapo has found Waldo.
The taxonomic and morphological diversity of Hymenoptera, combined with the vast array of researchers focusing on projects that span multiple domains, have yielded countless partially overlapping lexicons to refer to Hymenoptera anatomy.
One of the leaders of American medicine, Dr. Freedberg's distinguished career spanned nearly 50 years and influenced countless colleagues and students.
An actor whose career spanned six decades, he created countless roles in regional theatre, Broadway, television and film and is best known for playing Tom Willis on The Jeffersons.
Games are beautiful buds, yet to fully blossom, but we're already spoiled for countless classic titles, spanning several generations of hardware.
That was a period of extreme economic volatility, after all -- spanning the housing crash, when countless homeowners lost millions of dollars in property equity, and the financial crisis of 2008, which resulted in a national credit crunch and soaring unemployment rates.
Spanning out in all directions are countless cities, villages, rivers and vast expanses of desert.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com