Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Because you're sourcing on a global basis you can offset one problem area with another.
The fact is, The Times decided to go with the redacted documents and, in doing so, placed the serious shortcomings of anonymous sourcing on display.
Last week in the Bundestag, or Parliament, Mr. Guttenberg admitted that he had made mistakes when writing the dissertation, losing sight of sourcing on two passages.
In an interview on Golf.com, James P. Herre, the managing editor of the Sports Illustrated Golf Group, called TMZ's sourcing on recent pieces about Mr. Woods "beyond flimsy".
Now, a Frequent Flier interview in Business Day has Mr. Fallows, and others, once again questioning an aviation-related piece's veracity and calling for more thorough fact-checking and sourcing on flying articles.
At the time, I followed the customary Times practice of relying on the supervising desk editor — in this case, most often the Washington editor and the foreign editor — to make sure the sourcing on the stories they handled was correct.
Similar(40)
But to generate a larger volume of high-quality genomic annotations within a dispersed heterogeneous community, an operational high-quality and user-friendly 'crowd sourcing' on-line annotation system is desirable.
As one source on the leave side puts it: "David Cameron and George Osborne are fighting for their political lives".
For each activity, we assess the relative costs, risks and timing of out-sourcing versus in-sourcing on a case-by-case basis.
But one museum, the Sterling and Francine Clark Art Institute, is testing crowd-sourcing on a limited scale with a program called uCurate — by the Clark's account, the first program of its kind.
Skype in Education uses the power of crowd-sourcing on Twitter with sharing opportunities for these kinds of projects, but Twitter also can highlight the beauty of analog learning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com