Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This is made possible by the signatory brands' unprecedented commitment to support the Bangladeshi garment sector with continued sourcing commitments and financial and technical support for remediation where needed.
Similar(59)
EU sourced DAH commitments and disbursements to both the health and education sectors increased in real terms, in line with global aid trends.
The company strengthened its open-source commitment that year by also selling Linux directly to its customers on its workstations.
On IP ownership, they are making clear statements about what is open source, commitment to openness.
Apple also ranked above the rest as the only company to earn A grades across the board for transparency in its energy sources, commitment and policy around renewable energy, energy efficiency and migration, and renewable energy advocacy and deployment.
We are extremely pleased to make this commitment to sourcing our bananas".
This commitment to sourcing organic cotton prevented the application of 1,000kg of synthetic pesticides, claims MADE-BY, and reduced the CO2 impact of their sourcing by approximately 1.3m kg CO2.
In November, Asda became the first UK supermarket to make a public commitment to sourcing Rainforest Alliance-certified bananas – for 93% of its supply – with the rest from Fairtrade.
In 2012, we expanded this commitment to sourcing all our pre-cracked (liquid) eggs from cage-free sources by 2015.
All of Starbucks Espresso Roast coffee in the UK is 100% Fairtrade, and it is our commitment to ethically sourcing our coffee and supporting our coffee farmers that makes us popular amongst the student communities that we serve.
In addition to covering more packages, Tidelift announced last September that they had reached $1 million in open source maintainer commitments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com