Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The objective of this work is to develop and disseminate an open source LES tool for low-Mach number turbulent combustion using the OpenFOAM framework.
Similar(59)
The beam line with a design momentum of 28MeV/c has been planned to serve the needs of the low-energy, polarized positive muon source (LE-μ+) and LE-μSR spectrometer at PSI.
The new μE4 beam line with a design momentum of 28MeV/c has been planned to deliver highest surface-μ+ flux onto the 3×3-cm2 moderator target of the low-energy, polarized μ+ source (LE-μ+) to generate an intense LE-μ+ beam with tunable energy between 1 and 30 keV for muon spin rotation (μSR) applications on thin films, multi-layers and near surface regions (depths ≲300nm).
Il s'agit de rechercher dans le corpus canonique de l'Église, les sources, les fondements de cette législation en vue d'une juste et équitable application.
Infrasound in the atmosphere is excited by different sources (Le Pichon et al., 2009), for example, by earthquakes, and by meteors, etc.
A police source told Le Figaro that Coulibaly is "extremely dangerous".
A police source told Le Monde that the driver was armed.
"The eight people responsible for security, who are the only ones accredited by the Defence Ministry, are in permanent contact with the terrorism unit of the police," a source told Le Parisen.
"We are not sure whether he was just a believer in fundamentalist Islam who went crazy or whether we are dealing with a genuine terrorist," an investigation source told Le Parisien newspaper shortly after the attack.
The increase from 2000 to 2008 occurred 'in conjunction with increased contributions from emerging economies, from the production and international trade of goods and services, and from the use of coal as a fuel source' (. Le Quéré et al2009, 1).
Source: Kuo LE, Kitlinksa JB, Tilan JU, Li L, Baker SB, Johnson MD, et al. 2007.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com