Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
They react in a sour way to traditional English characteristics after having been abroad.
It was a sour way for Lemieux to end this season after one of the most glorious comebacks in any sport.
In a general sense, while Cisco's year ended in a much more sour way than it began, the returns were not nearly as calamitous as those experienced by other telecommunications equipment providers like Lucent Technologies and Nortel Networks.
All Showalter will admit is that the sour way things ended for him and Michael, who would not accept a pay cut to stay as general manager, probably "paved the way" for Steinbrenner to be less harsh in future relationships.
Vernon sees an old man in the bus station and tells us in his usual sour way that "The skin of his face hangs down in pockets, like he has lead implants".
Not everywhere's gone the sad and sour way of Shoreditch High Street on a Saturday night in the heart of summer.
Similar(54)
But all this language is from existing treaties and did not prevent the various EU countries going their own sour ways over Iraq.The creation of a European foreign minister sounds dramatic but it is essentially a merger of two existing jobs, without giving the new post-holder any new powers to impose a single policy on EU countries.
Relations with the United States soured way back in 2003, when Turkey's opposition to war with Saddam Hussein's Iraq led it to deny overflight and basing permissions to the U.S.-led U.S.-ledn, thwarting plans for a "northern front" against Baghdad.
The strange elixir that is maraschino, coupled with chartreuse, keeps this sour cocktail way out of the mainstream.
Even more startling was the sour allegory Way Upstream (1982), set on a cabin cruiser making for "Armageddon bridge".
Three days later at the Palestra, sour gave way to sweet, business turned to celebration, and the Tigers etched their mark into history: 30 0.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com