Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "soundproofed room" is correct and usable in written English
You can use it when describing a room that has been treated to prevent sound from entering or leaving. Example: "The recording studio was designed with a soundproofed room to ensure high-quality audio recordings."
Exact(18)
For 10 minutes, the soundproofed room was dead silent.
In another, a man sits in a brown, soundproofed room, hemmed in by a semicircular bracket of wires and speakers, his head clamped in position.
I'd been on a placement at the theatre's studio – they put me in a soundproofed room with hessian walls, and I spent a year writing it.
Last March, I watched from afar as perhaps the most important case in my 30-year legal career was decided in a soundproofed room protected by a security guard.
Another well-known work uses the recordings made by the Latvian psychologist Konstantin Raudive, who in the 1960s discovered what he thought were the voices of Winston Churchill, the poet Mayakovsky and James Joyce, which he claimed he had recorded on a tape recorder left running in a soundproofed room.
Hiller's Tate Britain show is pure human fascination, very nearly, from first to last: a record wave at Scarborough, water from the Lethe, telekinetic teenagers, a graveyard of unsung heroes, a language entirely composed of whistling sounds, the voice of the dead Churchill supposedly picked up live by a recording machine in a soundproofed room.
Similar(42)
Across from the Lille Flandres train station is the Hôtel Chagnot, 24, place de la Gare, (33-3) 20.74.11.87, fax (33-3) 20.71.08.23, with 71 recently renovated, soundproofed rooms.
A soundproof room, maybe.
In a balcony area, there was a soundproof room with a window and a few seats.
But then the talking stopped and the place felt like a soundproof room.
The acoustical "halo" of the Concertgebouw was distinct, as if this little soundproof room itself had radically shifted dimension.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com