Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sound shocking" is correct and can be used in written English
It is typically used to describe something that is surprising or alarming to hear. For example: "The politician's statement sounded shocking to the audience, causing a collective gasp."
Exact(22)
To do this, he was (like Stalin) prepared to use and then discard one trusted lieutenant, and one ideological slogan, after another.That might sound shocking.
When the prosecutor's office recently announced that a third case might be opened against Khodorkovsky, it did not even sound shocking.
If these scenarios sound shocking to the male reader, try running them by some of the women you know – you might be surprised to find how common they are.
Yesterday, as Mr. Armani was going up and down Frank Lloyd Wright's spiral ramp, which has been carpeted in gray for the exhibition and buttressed by yards of white theatrical scrim stretched between the creamy parapets, he said something that might sound shocking from a man who, after 25 years of making clothes and keeping his name out there, is not without his vanities.
The thought of buying underwear from the same company that makes your condoms might sound shocking at first.
This might sound shocking in the age of climate denial, but the truth is that clean air and clean water don't observe party lines.
Similar(35)
"You sound shocked".
That was clunky!" He really does sound shocked.
"I was preparing breakfast for my family, when the bullet sound shocked me.
Diplomats who had mocked his dogged prophetic conviction now sound shocked by his progress.
Clinton didn't take the bait when Trump brought up the real bitterness of the 2008 primaries, which Blumenthal had been part of, or when Trump tried to sound shocked that, in the nineties, she had used the term "superpredators".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com