Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sound practical" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an idea, suggestion, or plan that is sensible and feasible. Example: "The proposal to reduce costs by streamlining operations is sound practical and should be implemented immediately."
Exact(17)
It really doesn't sound practical to me.
More important, sound, practical reasons favor this historic combination, or at least, argue against fearing it.
A trusted advisor and business confidante, he could always be relied upon for his unstinting loyalty and sound, practical advice.
Falwell himself likes to preach from Paul's Epistles to Timothy — from the letters in which the older evangelist gives the younger one some sound practical advice.
And does the viewer who complained get out enough? On one level, umlauts have a sound practical raison d'etre: they exist to change a vowel sound - Guhtterdemmerung, not Gotterdammerung; Bjerk, not Bjork.
Dawkins went on to imagine just how strange a planet would have to be for its inhabitants to be eyeless it involved fogs and slurries, and didn't sound practical as a place for life to arise.
Similar(42)
Millions of cellphones disappear or are damaged each year, and some kind of coverage sounds practical.
Mr. Donovan (above left), a student at New Canaan High School in Connecticut, sounded practical: "We rehearsed for four weeks".
You had to know the right courses to take in community college — real academic ones, not the business-certificate classes that sounded practical but were actually useless.
(Obama also said that he would "urge high-tech and law enforcement leaders to make it harder for terrorists to use technology to escape from justice," something that sounds practical but could have troubling civil-liberties implications).
For the American public, it sounds practical and pragmatic to give people who have deep roots in the community and have good moral character a chance to get right with the law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com