Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Even some of the best translations have phrases that sound forced.
Especially in the later music dramas of Wagner, sheer weight of orchestral sound forced the singer to unprecedented vocal exertions.
But competition from the growing American and German industries and the advent of sound forced it to concentrate on the home market and domestic educational films.
In these terminally cynical times, the rousing finale of the Fifth can sound forced and empty, but here it burned with the heat of belief.
The hood signifiers ladled into the lyrics sound forced and contrived, not least because the singer sounds bored out of his skull.
But there is no sound, forcing you to concentrate solely on the horrific events unfolding before you, albeit with a kind of childish simplicity.
But a recipe that comes naturally to one playwright can sound forced in the voice of another, and Ms. Cho's stronger plays, like "Durango" and "The Piano Teacher," are peopled by more recognizably human characters.
Unfortunately, it's also a drizzly trudge to listen to: for all that Minaj can sound forced when contorting herself into outré new personae, she never sounds more stilted than when she's trying to play it straight.
Ms. Galvany, a former soprano, had a hooty sound with something of a wobble; Mr. Martin's baritone, a rapid vibrato that makes him sound forced and shallower than need be.
It might sound forced, or at least gimmicky, to draw any parallels between "The Canterbury Tales" and modern hip-hop, especially since "The Canterbury Tales Remixed" is not Mr. Brinkman's only crack at popularizing an academic subject through hip-hop.
His "ringing tone" was pitch-perfect for the floundering nation in the mid-thirties, but as early as "Night Music," which was written in 1939, when the country was mobilizing for war, his bursts of passion had begun to sound forced, even to him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com