The phrase "sound ambiguous" is correct and can be used in written English.
It means that a sentence or statement can be interpreted in more than one way, making it unclear or uncertain in meaning. Example: "The politician's statement sounded ambiguous, leaving some people confused about his true intentions."
Exact(4)
His comments were addressed to the Kremlin's opponents rather than to his mentor, but Mr Putin's stunt made them sound ambiguous.
And by embracing public-service reforms about which he used to sound ambiguous (he made a bold speech in favour of health-care reform in January), he has begun to give his government the sense of direction it lacked.
My mom, Amal, and brother Ramie have Arabic names, but to many Canadians, they sound ambiguous enough, as does my sister's name, Aida.
My mom, Amal, and brother, Ramie, have Arabic names, but to many Canadians they sound ambiguous enough, as is my sister's name, Aida.
Similar(54)
France sounds ambiguous, reflecting old tensions between its desire to build a united Europe and a Gaullist belief in the nation-state.
"But at best, leaders sometimes sounded ambiguous and they never used their moral power to condemn or stop the massacres," he said.
On tuition fees, whereas some Lib Dems have sounded ambiguous on whether the mistake was breaking the famous pledge or making it, he's clear: "Breaking it.
The latter indicates that sounds are ambiguous and can easily be associated with more than one sound.
Monday's concert included a handful of old favorites — "The Boy With the Thorn in His Side," "Girlfriend in a Coma," "How Soon Is Now?" — all of which sounded as ambiguous, and as funny, as they ever did.
We've been getting and sending a lot of holiday greetings, but one we have yet to hear is: "Have a Very New Year!" Perhaps it sounds too ambiguous for a real felicitation; safer to wish upon each other happiness rather than newness.
What emerges is a potently ambiguous sound world that conveys human warmth and chill in equal measure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com