Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The Tigers also sound accommodating.
I was not sure what he meant, this cloud thing, but it did not sound accommodating to endangered birds.
Similar(58)
Of course, if Smith's practicality requirement on moral judgement is sound then accommodating it is a challenge faced by every meta-ethical theory, but consideration of how the requirement might be accommodated suggests that the problem is especially pronounced for the non-naturalist.
Your old party sounds very accommodating, perhaps so much so that you have lost respect for it.
"The party would have to move significantly if they were to deliver this because they have sounded superficially accommodating, but fundamentally pretty unreconstructed.
Mr Mugabe would be allowed to go into a dignified retirement, and not be sent to The Hague for crimes against humanity.Mr Tsvangirai, more of a bruiser and showman, sounds less accommodating.
The curtain is there to muffle the piano's sound, to accommodate a neighbor for whom the practicing of a world-class pianist is not the thrill it would be for you and me.
In the case of the Home Max, the system gradually adjusts the sound to accommodate its surroundings, so there isn't a sudden shift in quality.
It's a pleasanter sound than an echo would be, an obliging, accommodating sound.
Mr Musharraf's successor as president, Asif Ali Zardari, has sounded even more accommodating to India: he has described Islamist separatists in Kashmir, formerly backed by Pakistan, as "terrorists".
The soloist, Esther Heideman, a soprano with a gleaming voice, showed that she can modulate her sizable sound beautifully to accommodate Mr. Kernis's lyrical phrases, especially in the harmonically lush and ruminative setting of Psalm 1 and the wistfully Mahlerian epilogue, a setting of Psalm 131.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com