Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It was a soul-rending poem and I found myself hating him for it: he had written it practically on his deathbed with no apparent effort, as his thigh wound throbbed with pus.
And so he boldly freelances from one topic to another, an improvisatory method that results in a book of loosely gathered riffs and stories that range in style from soul-rending confessional to warm recollection to playful fiction to blistering polemic to tweedy, insufferable lecture.
Quinn Cassavale does a complete, soul-satisfying and ultimately rending turnabout as Bess.
This is a tender, soul-rending exploration of a mother's mourning; a searing, stunning work.
Amid otherworldly harmonies, sobbing fiddles and freight-train banjos are soul-rending tales of that glory-bound train, the old rugged cross and Satan's choir sung by newer bands like Mountain Heart and Blue Highway, but also by venerable bluegrass reliables like Bill Monroe and the Stanley Brothers.
In the New Worlds, as had become the case in Africa after the colonizing and enslaving incursions of acquisitive peoples from Europe and the Arabian peninsula, the recurrent and decisive foci of life in the racialized crucibles were the struggles to endure while resolving mind- and soul-rending tensions that threatened and otherwise conditioned self- and community-formation and living.
Holy Friday will lead us to the service of the Great Hours in the morning, the service of the Unnailing in the afternoon, and in the evening the soul-rending service of Lamentations.
Some of us are inextricably married to the soul-rending idea that the world is cruel and unfair and choose to live in a judgmental, negative state that separates us from others.
"All people were rending their hearts!
More importantly, austerity is rending Greek society.
Rub the stone with sand, wet sandstone rending roughness away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com