Your English writing platform
Discover Ludwig"sought afterwards" is a correct and usable phrase in written English.
It means that something was sought or desired at a later time. Example: "Her advice was highly sought afterwards, making her a sought after mentor in the industry."
Exact(1)
Predictably Pavin sought afterwards to draw a line under the day's events, pointing out that bigger deficits have been overcome in the singles session.
Similar(59)
According to the Washington Post, representatives from the Religious Coalition for Reproductive Choice RCRCC) and the NGO, Centre for Health and Gender Equity, argued at a summit in Washington on Thursday that when Yazidi, Iraqi, Nigerian and Syrian women are systematically raped, the abortions that they might seek afterwards are not for "family planning purposes".
In best case, the test case hides a randomized token, e.g., by adding it to the payload, within the test connections and seeks afterwards in the traffic dump for this token.
It is possible that the act of DSH somehow shifted the adolescents' belief that they did not need help, as it was mentioned by many fewer pupils as something that had prevented them seeking help afterwards.
For some adolescents the episode of DSH had resulted in a change in circumstances or a change in how they felt and therefore they did not seek help afterwards.
There followed a break in play while the ball was sought, and shortly afterwards, Simmons was out, bowled by Mortimore for 25, with 26 runs still needed.
"You have two goals, you're going for a hat-trick, a player that's never scored a hat-trick in their career," Kamara sought to explain afterwards.
Reed himself sought out reporters afterwards to issue his own words of regret.
He always sought her out afterwards, and he would ask her a lot of questions.
Stevens confessed to his drug problem shortly afterwards and sought treatment.
Soon afterwards, Walt Disney sought the film rights – though it would take him until 1964 to make the movie.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com