Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Not so much a column, then, as a sort of Rotten Tomatoes-style review.
"The people in that scene can be sort of rotten, and you just pick up on it really quickly".
Any sort of rotten substance is awful, because the moment you open the door it hits you in the face.
It is starting to seem as though Sony Pictures could turn what appeared to be a debacle into at least a partial victory, not only by making back some money on a film that, according to critics, is sort of rotten but by seeing modest success with a relatively untested model for distributing films.
It would be a waste to stage a festival on the side of the Thames opposite Westminster and not to create some sort of rotten stench that goes from bank to bank... Clive Stafford Smith: I've no idea why there's an implied criticism of you for being political.
(It's actually the second iPhone app the team behind Miso, BazaarLabs has come up with. Back at our Realtime Crunchup in November, they launched Flixup a sort of Rotten Tomatoes movie review aggregator based around what people are saying on Twitter).
Similar(54)
Their first app, FlixUp!, a sort-of Rotten Tomatoes for movie talk on Twitter, launched at our Realtime Crunchup last Fall.
And while fans in Cleveland are calling him all sorts of rotten names, depressed and angry that he's deserting their beloved Cavaliers, nonetheless I presume that he would make a more congenial local resident than, say, other rich folk about whom The New York Times reported on Friday.
He had the build of some sort of fragile and rotten fruit.
"They get us because we're rotten," Casey sort of said.
When Henry Brougham visited in 1799 he noted that "the air is infected by a stench almost insupportable – a compound of rotten fish, filth of all sorts and stinking seafowl".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com