Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Without giving it away, the 20 minutes of television seems explicitly designed to rip out your heart and beat it with a tenderizer the final scene is bedded with a tune Johnny Cash thought was sorrowful enough to cover, for God's sake.
Similar(55)
When little Joe — in a scene that perfectly evokes the British school system's once-joyful embrace of corporal punishment — gets whacked on the wrist by a ruler-happy teacher, the sight of a sorrowful Lassie licking the welts is enough to bring even the most flint-hearted viewers to their knees.
Alone, the secret is not dark or gothic enough to justify the movie's long silent sequences and sorrowful soundtrack, both of which suggest heartbreak without end.
He is unrepentant: "You knew what I was when you married me!" Prowling around the house like a caged beast, Mr Depardieu confronts his failings—"Wise men are comforted by their limitations"—and emerges as sorrowful, pathetic, almost vulnerable.Yet an imposing performance by Mr Depardieu is not quite enough to rescue this film.
Told in the first person, this novel forced me to stay in the narrator's muddled head and sorrowful heart--even though part of me knew this woman was grief-stricken enough to be unreliable.
What really resonates in the book, what makes it so sorrowful at times, is Hamilton's evocation of all the young and old hopefuls who have just enough ambition to push their lives past the point of no return.
It's not a finger-wagging piece but an angry and sorrowful one, acknowledging the role of colonialism and Christianity in bringing homophobia to Africa and accepting that, while words are never enough, speaking up and out is crucial whenever lies are presented as indisputable truths.
"Her face was sorrowful.
2. Rare, archaic: sorrowful.
Or simply sorrowful?
Just puzzled and sorrowful".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com