Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And then I would experience waves of crippling sorrow, not only for myself and my sons but for Bruce.
Similar(59)
He died shortly afterward, to my great sorrow, for not only did I lose his support and love, I also lost the opportunity to show him what I was made of, how much I was made like him.
Classes were a welcome respite for children who had been dealing with sorrow caused not only by the harrowing days of gun battles between security forces and armed civilians, but also by years of sustained violence.
This perpetual cycle of loss, termed chronic sorrow, can lead not only to a decline in self-esteem, but eventually to alterations in self-identity [ 38, 39].
I think the sorrow or raw sense of sadness lingered not only because she was too young to die, her job wasn't done on this earth.
If you don't remember that slavery and oppression and sorrow and brokenness were not only in the past but the present, your Pesach is no Pesach.
And the final paradox of Henry's Demons is that, even though there can never be a complete return from the farthest shores of madness, to lose a son (or brother) in this way entails not only regret and sorrow.
But I think I learned more from him ― not only his sorrow, but also the strength that he had, and the growth that he experienced in other areas of his life.
Perhaps the takeaway from all this is that as much as we like to think otherwise, both the people and experiences that touch our hearts can also be the most ephemeral, which can increase not only our sorrow when they are gone, but their unique value when they are here.
Not only are sadness and sorrow missing throughout the interview.
As a result, added Styron, the child carries "through later years an insufferable burden of which rage and guilt, and not only dammed-up sorrow, are a part, and become the potential seeds of self-destruction".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com