Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "soon watch" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to suggest that something will be watched or observed in the near future, but it lacks clarity and proper grammatical structure. Example: "I will soon watch the new movie that just came out."
Exact(6)
"I would just as soon watch this game at home if I'm not going to win it all.
Of course, the Red Sox, who may soon watch their valuable center fielder, Jacoby Ellsbury, sign somewhere else as a free agent, could go backward as quickly as they turned everything around this season.
Cellphones are quickly becoming a top priority among media executives who think that consumers will soon watch more of their television, read more of their news and interact with magazines using their phones.
Most people will soon watch Canal+ through myCanal on Android TV, tvOS, iOS, Android, a Samsung TV and desktop computers.
Along with the move (and in brighter news) you can soon watch Game of Thrones and The Leftovers purely from your 'puter, too, no cable necessary.
Meyers closed his remarks by highlighting some of the victories of Tuesday's election, which included the Senate election of a war hero, Rep. Tammy Duckworth (D-Ill)., and the legalization of marijuana for recreational use in California, "and not a minute too soon!" Watch the full clip in the video above.
Similar(53)
His voice trailed off, perhaps implying that soon, watching and playing would combine in his dreams.
The tiger he was watching was soon watching wide-screen television.
It was a devastating sequence of events for the Mets, who soon watched the Yankees celebrate.
We'll be reaching someone else's rock bottom soon, watching them self-destruct.
It seemed it would be the third out, but Denorfia misjudged the ball and was soon watching it zip over his head.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com