Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"somewhat striking" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe something that is not particularly surprising or shocking, but still notable or noteworthy. For example, "The painting was somewhat striking, with bold colors and an intricate design."
Exact(10)
The results are somewhat striking.
In that sense, the statement the Nats released Monday was somewhat striking.
She said that the pattern of such behaviour "was somewhat striking", and added that this was a problem only if I thought it was.
Word of Microsoft's involvement was somewhat striking given that the software company and its closest corporate partner, Intel Corp., have questioned whether the One Laptop Per Child's computers will do much to stimulate educational gains.
As the United States men's soccer team begins ambitiously looking toward the 2014 World Cup in Brazil, it is beginning to redefine itself in a somewhat striking way, absorbing an increasing number of players who were born and raised in Germany and learned to play the game there with great skill.
It is somewhat striking to see this disparity of numbers of specialised physicians in developed countries.
Similar(50)
The guests looked somewhat stricken when a posse of couriers arrived to distribute the gumbo to the homeless.
The day after I returned to work, my editor, looking somewhat stricken, told me the publisher wanted to see me.
It might not affect his endorsements for the time being, but it has somewhat struck his conscience, that too while humiliating himself by barging into the field of play.
This additional honor, although somewhat apprehended, struck terror to the hearts that had before been hopeful of saving more lives.
"Somewhat lazily struck," opines Alan Green, commentating for tonight's Match of the Day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com