Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Walead Beshty, Dawn Kasper, Fritz Haeg, Andrea Longacre-White, Brendan Fowler, Rodney McMillan, Naomi Fisher and Jim Drain, to name a few, helped the ball pass as an art gala for (at least somewhat), rather than just by, artists.
Australian shoulders slumped somewhat, rather as the English ones had done when the startling Agar produced some of his most fluent shots, and that moment there was indeed a sense that one of the fighters had moved to the centre of the ring.
Patients could choose from four answering categories: not at all, somewhat, rather, very much.
Sixteen items were qualitative questions with a Likert type of scale of four graded answers (not at all, somewhat, rather, very).
Similar(55)
The pinot noirs were commanding expressions of fruit, but somewhat chunky rather than elegant.
The agent, a stocky, somewhat bald, rather informal man named Bob Johnson, hoped his client wasn't having last-minute doubts.
(The common name "scuttle fly" comes from the phorids' habit of running away from danger, often somewhat erratically, rather than taking wing).
I become slightly obsessed with a molecule called undecavertol, which smells somewhat vegetal, rather like a cucumber in the middle of a bouquet of flowers.
These feathers were simple filaments and the animal would have looked somewhat shaggy rather than the nice 'neat' appearance we typically associate with birds.
"She hasn't played in a long time," Mr. Rosenberg said under his breath to the couple's son, Hugh, 13, who was along, somewhat sulkily, rather than with his friends.
He describes a "skinny, somewhat emaciated, rather scruffy character who, bizarrely, always used to wear a suit – though it was clearly a suit that had been bought in the 1950s equivalent of Oxfam and not seen too many dry cleaners".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com