Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I somewhat doubt he is.
However, Vermont is certainly not socially conservative, and the state's primary is open to all voters — so I somewhat doubt the poll's finding that Mr. Santorum is competitive there.
Similar(58)
Not only did I read all of them but I would write these plaintive letter to Franklin Dixon, whose existence is somewhat in doubt.
Bashar's stability – somewhat at doubt just now, to be sure – is preferable to the ghastly unknowns of a post-Assad regime.
And when Ahoo is finally rounded up (whether or not she surrenders is left somewhat in doubt), there is the sense that despite her apparent anguish, the whole chase is something of a game.
When a magazine asked him if the government should be able to restrict the Penthouse cover price, Guccione replied: "I don't think that Dick Nixon or Gerald Ford have the right, the intelligence, the knowhow, or the talent to control anything other than their own bowel movements, and even that is somewhat in doubt".
MacArthur voted for the initial House budget, but as the tax bill and the elimination of the SALT deduction get realer, his vote now seems somewhat in doubt.
Last I heard, Tanqueray Rangpur wasn't available outside the USA, and its future is somewhat in doubt even here, so pick it up while you can.
MacArthur voted for the initial House budget, but as the tax bill and the elimination of the SALT deduction get realer, his vote now seems somewhat in doubt. .
But the company's vaunted sales and growth in markets outside the US, which saved Ford in the 1970s when the company's future in the US was also somewhat in doubt, has slowed and nearly stopped, just as it has in their home market.
The part of the job that apparently worries Ryan is the incessant, punishing, and no doubt somewhat humiliating fund-raising.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com