Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The already stressed and overburdened staff is spread even more thinly at night and on weekends when only on-call staff is available, and sometimes unreachable during an emergency.
We set very high, sometimes unreachable, standards for ourselves.
Similar(58)
From a shared top-floor terrace, tenants look over toward the glittering towers of the business district a few blocks away, which in this neighborhood can sometimes seem an unreachable oasis of prosperity and calm.
You don't have to get into detail; it doesn't matter whether you're hang gliding, attending a funeral or just taking a personal digital sabbatical — everybody is unreachable sometimes.
Popular culture, you might say, now comes tagged with the label "Code Known," and it may take an unpopular or recalcitrant artist to remind us just how unreadable, if not unreachable, we can sometimes be.
But this is a brave show that confronts how we can sometimes become locked in grief, and unreachable even to those who love us most, and which uses many different kinds of language to explore the emotional gulfs between us, and the ways we can reach out and connect.
The best we can do to avoid their pesky, and sometimes lethal, bites is make our bodies unreachable or unappetizing.
But sometimes a journey to a particularly scenic spot would be unreachable for a walker, runner or cyclist without their car".
Sometimes, I feel, Virginia Woolf is thought of as one of those unreachable, lofty kind of authors that can only be read by someone with an English Literature degree.
Because wells have been drilled horizontally, sometimes for miles, operators can now gain access to pockets of gas that would have been unreachable.
Half of the business travelers said they sometimes took a red-eye flight because flying during the day, without an Internet connection, rendered them unreachable during business hours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com