Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
It was sometimes not easy to understand, especially in the first half, why she was caring so much about transformations of a short and unremarkable idea, but caring she was.
Sometimes not easy to stomach, and at the same time precious, prismatic tears, poignant with loss, broken lines charting broken hearts, and brokenness tied back together, like a bundle of sticks supporting the weight of our disasters and victories as we pull ourselves together in the rain of our time here, in and out of love.
"But then you have to look at the history of each and every event, where it comes from, where a certain tournament was maybe a men's tournament before or maybe they joined later, or vice versa, so it's sometimes not easy to make equal prize money there.
In general, radiation-hardened transistors are very expensive and it is sometimes not easy to acquire proper ones for application.
He said: "We had very good discussions - sometimes not easy - but at the end they took the decision that I really wanted.
However, this task is far from trivial, since such projects are sometimes not easy to understand and adapt to target systems, whereas at the same time the reusable assets are not obvious to identify.
The programme was told the matter is complex because if people who are very poorly with other conditions also get an infection, it is sometimes not easy to tell which has been responsible for their death.
That's sometimes not easy.
It is sometimes not easy to read.
The majority of respondents stated a preference for evidence-based summaries over guidelines, confirming that the latter are sometimes not easy to be accepted by doctors.
The manuscript is well written and mostly clear although sometimes not easy to follow due to complex nomenclature and description of residue and nucleotide numbers that are not always obvious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com