Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sometimes contact" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to occasional communication or interaction with someone or something. Example: "I sometimes contact my old friends to catch up and see how they are doing."
Exact(9)
Explorers' descendants sometimes contact her to report finding forgotten artifacts.
Sometimes, contact with industry means the opportunity to see their research applied in the real world, something some researchers crave.
"Sometimes contact with U.S. troops improves the situation, sometimes it makes it worse; it's a mixed record," said Isacson.
When serious crimes were committed the local police would sometimes contact the Maceos to have the matter dealt with.
Tierney would sometimes contact news editors to complain about coverage of his clients, accusing news reporters of being biased, incompetent and unprofessional.
They create porcelain-like skin, large doe eyes with unusually long lashes, flushed cheeks, heart shaped mouths and sometimes contact lenses are inserted to change the color of the eyes.
Similar(51)
He sometimes contacts the person protected by the order to find out more.
Some of these "companies" openly advertise their services, sometimes contacting victims directly.Financing pirate expeditions can be quite cheap by comparison.
The e-mails reveal an extensive one-way correspondence between Clinton and Old Navy, as the retailer sometimes contacted her up to a dozen times in a single day to inform her of sales and other offers.
The potential acquirer was identified and sometimes contacted in advance.
However, both sides of spatula sometimes contacts with the soft tissue in operation of opening a brain fissure, and operation with one side collision detection leads to unrealistic deformation of the brain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com