Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'something uncertain' is correct and can be used in written English
It can be used to describe a situation that is unclear, unpredictable, or vague. For example: We weren't sure what the outcome of the election would be, so we prepared for something uncertain.
Exact(10)
"Something uncertain & disgusting has hovered in the air for a long time," wrote Hitler.
And they all count on something uncertain: a tireless fascination with big movie stars that continues decades after their last films.
There's something uncertain about the tone, and at one point Mr. Sheehan even seems to forget his lines, asking the crowd to remind him where he left off.
Then lay down for a catch-up hour, remembering what it was like to fix your whole helpless attention on something uncertain and watch it come out right.
His sleep is disturbed, he has been waking with double vision, and his neurologist has told him he's suffering from something uncertain but unpleasant.
In 1984, amid the on-going parade of performing animals, the first of the little girls appeared, a pair of them, doing something uncertain to a helpless goat.
Similar(50)
Can you convince people to invest in something this uncertain?
There are few concrete solutions to planning for something as uncertain as the time of death and Congressional action on taxes.
Should I stay and sacrifice myself for something so uncertain as social change, or should I go and make a life for myself elsewhere?" Massouma asked.
For Mary, her "over-shadowing … by a feathered dark" is something morally uncertain, a matter neither for celebration, in the traditional Christian reading of the scene, nor yet exactly regret.
How something so uncertain as this translates to the larger arena of society and national affairs is anyone's guess, unless it is simply to provide some lesson about how making things equal is always an elusive enterprise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com