Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
With ShopLocket, she wanted to create something that was simpler and more affordable, while still looking professional.
If, however, something that was simpler to get than net neutrality is proposed, voted highly, and 'wins,' that could be a positive result for the current debate.
Similar(58)
"I started chatting with a friend who was a mathematician about how we could come up with something that was simple". "It is a neat idea but it is not immediately obvious what the problem is.
"We knew that a lot of the tools had been made for big enterprises and we wanted something that was simple for collaboration and not made for companies with 1,000 people.
That's wrong as well because all that ends up happening when you force people to change their passwords, and to generate new passwords, is they just end up writing them down or picking something that's simpler.
But though Balding is intent on retiring Flora to give her a better life, as we watch that decision play out over the nine years the film covers, it is clearly something that is simpler to settle on in theory than to actually put into practice.
They need something that's simple, they can use".
"We have a responsibility to give consumers something that is simple, something that is legal," he said.
You win!" If what does it for you is something that is simple, available and inexpensive, regardless of what the cognoscenti say, you've won.
"Sometimes when we write these models we face a fundamental trade-off of something that's simple and easy to deal with, versus something that's more realistic," he said.
"We're just way too ambitious," I told Zac. "I find that when learning a new program or language, you should simply start with whatever excites you, but also something that's simple," stresses Wallick.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com