Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
He is doing something secular with our icons; he's not treating them as if they are holier and transcendent and above being human.
Given the pilgrimage inspired by the "icon," it would be equally true to report that Hampl absorbed the painting as something secular, but her fascination was entirely religious.
It's one of the rare occasions when something secular and something Jewish combines perfectly.
Similar(57)
Yet they have been remarkably unwilling to let such considerations deter them from embracing democracy, something secular-leaning dictators Ben Ali and Mubarak had warned them against. .
Until now, the two had been in disagreement because Ansar Dine wanted to impose Shariah law, something the secular N.M.L.A. had been resisting.
But one group of evangelical pastors is offering something more secular -- money, from $500 to $3,000, to small-business owners and employees affected by the terror attack.
Until now, the two had been in disagreement because Ansar Dine wants to impose sharia law in the area they occupy, something the secular NMLA had been resisting.
By Adam Alter December 14, 2015 It may be that, in a broad sense, ultramarathoners are driven by something more secular than spirituality — they could be hungry for meaning.
Is there not something about secular rationalism that conduces rather to skepticism, fallibility and indifference than to the kind of awesome respect for the sacred human being that comes with religion?
So it may be that, in a broad sense, Bielik and other ultramarathoners are driven by something more secular than spirituality they could be hungry for meaning, in general.
The C of E is the principal beneficiary of the VAT relief given uniquely to repairs to listed places of worship - something that secular buildings of equal importance to our heritage and equal architectural value are denied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com