Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "something of a fixation" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong interest or obsession with something, often in a somewhat informal context.
Example: "He has developed something of a fixation on collecting rare stamps."
Alternatives: "somewhat of an obsession" or "a bit of an obsession."
Exact(10)
Aaliyah is something of a fixation for Drake.
But for those of us in the art world, the HBO series has become something of a fixation.
For more than 20 years, Khlebnikov - to use the English rather than German transliteration of this somewhat obscure Russian's name - has been something of a fixation for Kiefer.
Begun in 1993 as PradaMilanoarte, the foundation is, like Prada's clothes, something of a fixation in the art world, with a high-end reputation for perspicacity and openhandedness.
But the "Pan Am" or "Pan," as it is commonly known, is something of a fixation here, where nostalgia runs deep and the city's long economic slide is burned into the civic psyche.
Hinoki, it turns out, is something of a fixation for David Myers, the L.A. food-world luminary behind the French brasserie Comme Ça and the late, Michelin-starred Sona.
Similar(50)
THE tiny town of Duck on North Carolina's Outer Banks has always had something of a Nantucket fixation.
Mr. Dengler's Vivien seems diffident and genteel, but beneath the calm exterior lurks the passionate soul of an artist with something of a phallic fixation.
This is just one of the many conundrum's of ABC's beltway soap, a show that started off as a spin procedural and quickly became something of a national fixation: "Portrait of Caution Being Thrown to Wind, No. 28".
"When he wants something, it's a fixation, it's 24/7.
And one imagines that something of that teenage fixation with death as a kind of protective shield against mortality continues to shape his world view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com