Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For the other feeling I get as the debate dies down is that Scotland wanted this whole argument to mean something, irrespective of the result.
Similar(59)
Many of those without a family doctor simply saw having one as something unnecessary, irrespective of financial issues: "It's not a money problem.
Although it is not universally true, adults often report that they were aware of an increased portion size, something that was true irrespective of whether the food was eaten as a discrete unit such as a sandwich (Rolls et al., 2004a), as an amorphous food such as macaroni cheese (Kral et al. 2004), a drink (Flood et al. 2006), or even everything eaten over 2 days (Rolls et al., 2006).
Grappling with the final results is something everyone's had to do, irrespective of political leanings but that night lingers in the collective consciousness.
"In the past, irrespective of whether we did something, we were getting blamed for it.
What is needed is something in which they can all believe irrespective of religion, which in most cases, dare I say it, is a facade.
Once his impulses desired something else he would act on them irrespective of who was getting hurt.
"This is something we all need to look at irrespective of what side of the political spectrum you're on," Mack said.
A miscarriage of justice is when the justice is not working right, irrespective of whether I've done something or not.
"In my view, a tree is just a human-made conceptual tool that we might decide to adopt if it means something to us, like any other graphical representation, irrespective of its 'existence' in the real world" [ 103].
In my view, a tree is just a human-made conceptual tool that we might decide to adopt if it means something to us, like any other graphical representation, irrespective of its "existence" in the real world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com