Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
By this summer, the Syrian trade in brewing crude explosives and wiring circuits that can be detonated remotely had matured into something formidable.
But it's a testament to Ms. Redgrave's magic that even when Maria is at her most closed and secretive, we sense between the lines something formidable and complete unto itself.
The Greek alliance became something formidable with the accession of Thebes, and Philip was forced, as a contemporary orator put it with only a mild exaggeration, "to stake his all on the issue of one short day".
Joyce said he and the treasurer, Scott Morrison, would take a submission to cabinet, while the assistant minister Nationals MP Luke Hartsuyker was working on "bringing something formidable forward".
By the time Conover, midway through his year, heads for the Special Housing Unit to take part in that roughing up, his straightforward sentences have accomplished something formidable: he has made us fully part of his experience; he has made us share the vengeful feelings he harbors toward the men he is supposed to control.
She added that even though when Jay-Z is not physically present, he manages to bring out something formidable in Knowles that evokes "the young, feral Tina Turner".
Similar(50)
"It has morphed into something as formidable as ever".
If something this formidable hadn't happened, I would never have left my apartment.
There is, though, something more formidable at work than amazement that such risks were routinely taken (and embraced).
"She was timid and mystical, Ophelia-like in her black boots, but I knew her shyness concealed something quite formidable," recalled Mr. Sibson, an Englishman, now 38.
THINK of the word "bluestocking" and you are likely to conjure up something female, formidable and frumpy a dingy corner of feminism, the historical equivalent of dungarees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com