Your English writing platform
Free sign upExact(7)
You don't need hosiery on a man, there's something effeminate about it.
Wasn't there, after all, something effeminate about writing novels, something of the plumped pillow and the wistful gaze?
Most women did not want a light-skinned man — most women she knew believed there was something effeminate about a man's being so pale.
You don't go down to the pub and say: 'I've reached page 65 – it's going splendidly!' In that male culture on the railways, there was that sort of Hemingway concept that there's something effeminate about writing – bullshit of course".
What I mean, instead, is that know-nothingism — the insistence that there are simple, brute-force, instant-gratification answers to every problem, and that there's something effeminate and weak about anyone who suggests otherwise — has become the core of Republican policy and political strategy.
Pugh looked over as if I'd said something effeminate.
Similar(53)
It was pointed out that referring to women as girls was belittling, calling something gay because it appeared effeminate was offensive, and referring to recent immigrants as foreigners was disparaging.
"They don't want to be ostracised because they wear earrings or because they're effeminate or they're transgender, something that's pretty obviously rejected in many mosques in France," he says.
"It's translating this sort of very-guy approach to something that's so traditionally been quasi-effeminate," Mr. Thoreson added.
It seems as if I'm determined to do something macho, having done something that could be considered effeminate.
Wilde is at his most brilliant when taking the customs of the upper middle classes and subverting them: Algernon's usurpation of the female tea-table in the opening scene of The Importance of Being Earnest is not just a consummate performance, it's also a crucial indicator of his decadent aestheticism (something which many critics of the time saw as effeminate).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com