Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
One thing that is certain is that the civil war in Syria no longer exists in a vacuum as something discreet and confined within the country's borders.
But they had gotten married in 1923, years before von Sternberg or Lola-Lola, and there was something discreet or orderly in Dietrich that did not want to contemplate divorce.
Château Salmonière Muscadet Sèvre et Maine Sur Lie, Loire 2009 (£6.07, Asda) There are times when all you want from a wine is a supporting actor: something discreet, thirst-quenching, lowish in alcohol and not too expensive with which to wash down a plate of simple food.
Performers also need something discreet and lightweight on stage… Imagine Christina Aguilera dancing around on stage with a giant pair of Sennheiser HD800's.
This man just grunted when I asked him for an explanation, but I'm going to go ahead and assume he does OK with the ladies, so wanted something discreet and classy to signify that.
This man just grunted when I asked him for an explanation, but I'm going to go ahead and assume he does OK with the ladies, so he wanted something discreet and classy to signify that.
Similar(53)
"We thought it was time for something more discreet".
"We wanted a very soft intervention, something quite discreet," she said.
For something less discreet, consider the sleekly ribald drawings of Tom of Finland, who turns the tables on Alberto Vargas and his girls.
This year something more discreet, but perhaps no less incendiary, is go ing to go off at Cannes in the form of Curtis's Bafta-winning documentary.
'It's a bit "Hello, I'm Barbara Bush".' Scads of dresses, two taxi rides and a humiliating encounter with a Matthew Williamson ensemble later, I have in my possession something in discreet black silk and a terrifyingly rigorous foundation garment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com