Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The irreducibility of the special sciences creates no problem for the dualist, who sees the explanatory endeavor of the physical sciences as something carried on from a perspective conceptually outside of the physical world.
Similar(59)
But getting back on a boat, on Eilean, ignited something in me which carried on right to the present day.
"And that was something good," she says, "something worth carrying on for".
"I doubt the English see this as something to carry on about, particularly at a moment of the Scotch independence drive," he said.
"Each time a coyote takes your money or you get robbed, you must wait for family to send you something to carry on," Michael said.
"They do what is called glancing, which is the same word for bumping off something and carrying on in almost the same direction". The pulsating show that surrounds him insists that we feel as fully as possible both the privilege and the penalty of seeing everything.
If it's a laptop replacement as in something you carry on trips or to meetings, then yes.
It's almost always cheaper, and thus more sensible, economically rational, to continue to allow some amount of something to carry on happening that it is continue to spend to eradicate that activity entirely.
For example, if the other person writes "lol" or "ok", write something else to carry on the conversation, or if it really can't be carried on, just write a smiley or something.
Séamus, Darron [Gibson], James and Aiden [McGeady] have been extreme professionals and that is something we will carry on seeing".
He said the gap between public and private sector provision was not "something that could carry on", especially if the government wanted to retain the "innovation and expertise of charities, mutuals, the voluntary and private sector".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com