Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
They're talking about cost savings to crucial BBC services like breaking news and local radio, which should be their priorities, and they're wasting money and resources on something as useless and superficial as this, it's daft".
There seems to be a general trend toward applied rather than fundamental research and fairly close collaboration with industry, although I personally am doing my best to research something as useless as possible.
Similar(58)
But don't be too hasty to throw something out as useless; it might be a useful piece of information in disguise, depending on the craftiness of your teacher.
That would have been about as useless as crying.
Weather forecasts were as useless as poll predictions.
The cult of the ruin holds that the past is something either to be eliminated as useless – the fate of post-civil war Beirut – or to be left untouched, to mature like fine wine in the imagination.
The disorienting way that opposites attract and even collapse into each other haunts Ross's novel at every level, from a casual description of a standoff between David and Alice as "something absurd and useless, a pointless exertion of stamina, like a kissing marathon," to broader statements.
While in most of the developed countries, enduring a painful birth is considered an outdated idea in the presence of analgesic drugs, labour pain is still not seen as useless in Japan, but a physiologic process that produces something invaluable to the mother and baby.
Instead, they'd created something strangely useless, an inert game that sucks the fun out of the activity, making mixing records feel about as rewarding, and enjoyable, as filling in a timesheet or eating quinoa.
It's also about as useless.
"Parallax" finds everything except poetry useless for contacting the dead, as useless as a walkie-talkie.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com