Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Only our crooked electoral system keeps the idea alive that it might somehow speak for a "majority".
I liked the idea that in hiding behind a false name, lying about who or where I was, a teenager in Melbourne, I could somehow speak more truthfully about my real identity.
(Jones only speaks in generalities; the people he quotes somehow speak a lot like Jones himself). What matters is the invitation to get excited about Jones's rising profile, the suggestion that his audience is bigger than anyone thinks.
I tell the designer to listen to his creation and to talk back to it; the brilliant car hiding inside his head will somehow speak loudly enough to get itself built and sold.
I was thinking "Why has this actress said yes to this role?" You know movies are not the most important thing in our society, of course they're not, but movies are powerful sometimes and we need to fight or somehow speak about women in them.
She wanted to make art that would address it, that would somehow speak to both Pakistanis and Americans about the way the United States, in her view, had pushed Pakistan into falling in line with the war on terror, regardless of the potential fallout.
Similar(48)
Whatever the reason, somehow spoken word died.
Ms. Catton resists the notion that her book somehow speaks to her nation's identity, as some have suggested.
According to COSE's boss, Martin Rehak, who continues to teach at CTU, the business of cybersecurity somehow speaks to the Czech soul.
First, we often say that a particular representation or a representative of a religious tradition somehow speaks uniformly and universally about that religion, which is not true.
Amid an otherwise indistinguishable automaton army, Zeroid 18 somehow speaks with a French accent and has a prominent stick-on 'stache.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com