Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Somehow pure.
Are you saying the album is somehow pure and unfiltered?
Lamenting the commercialization of any type of music assumes that it was not at least partially commercial in the first place; that it was somehow pure and unsullied and devoid of any tinge of filthy lucre.
Groningen is farming country – far from outgoing Amsterdam or the cosmopolitan Hague – where impeccably flat green fields stretch out in every direction and the smell of manure is, if not exactly pleasant, somehow pure.
This has been strenuously refuted by his biographers, who claim, following on Beerbohm's own account, that his ancestors, merchants who arrived in England from what is now Lithuania in the mid-nineteenth century (sometimes the background is said to be Dutch), were somehow pure Protestant stock — which is exactly what a Jewish family that didn't want to admit to it would have said in the period.
Similar(54)
Gleaming condo towers, smooth roads, a special genus of palm trees with no falling fruits — even the sky and water looked cleaner, somehow purer, and pollution-free.
Industry executives in Brazil say that the country's products are seen as somehow purer than ones from other parts of the world.
One of the book's final stories is called Life Support and it's the best example of the way in which things spoken, rather than written, are somehow purer, more protected from mawkishness.
Inherent in this plan was the idea that UGC was somehow purer and more desirable than commercial communications.
Many South Koreans, particularly after the first inter-Korean summit in 2000, romanticized their northern neighbor as somehow "purer," untainted by globalization and capitalism: a more authentic Korea.
The best Brazilian music -- represented by both the carnival sambas and the delicate bossa nova ballads on the soundtrack -- somehow fuses pure sentiment with intellectual clarity, a fusion the film aspires to but never quite achieves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com