Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When he rapped, "People be talking, I feed dolphins/My defense'll fly the coop off your mean office," he sounded somehow helpless, held prisoner by the pleasures of language.
Similar(58)
"Like all of us downtown, we wanted to help somehow, but felt helpless to contribute," Mr. Cohen recalled.
She is in that song as well, I think, because there is this assumption across a lot of our culture that there is something wrong with you and that you really have to fix it, or that somehow you're more helpless than you really are and need to go to the Doctor for x,y,z.
These heroines were capable, competent, fearless, and yet they somehow wound up swooning or helpless or used only for male validation.
By the time she ascends, helpless resignation has somehow turned to joyful fulfillment, with a "heart full of hope" and, one might add, a head filled with delusions of glory.
Helpless Brits who somehow cannot – despite all their efforts – rise beyond the bombardment of pity-evoking images of Africa, One might as well rephrase Dame Stocking as follows: "Oh poor helpless people of Britain, all they're being fed is harrowing, unhelpful images of Africa.
She's so wily, one feels she's an enzyme gone mad, and Douglas is just her helpless substrate, hoping to somehow escape intact.
You feel helpless because you can't somehow reach into the pages and rescue them - not just the children, but their mother as well.
On the right, it's now complete orthodoxy that do-gooder liberals, especially former Representative Barney Frank, somehow caused the financial disaster by forcing helpless bankers to lend to Those People.
But his helpless affection for the frivolous is somehow endearing.
Somehow she's been inside the loneliness that helpless disconnection brings, the sense of oddness and exile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com