Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Perhaps race will someday shift to a more genetic definition.
Yet, he said, he appreciated the appeal of limited-life foundations: less worry about mission drift — that grants will stray from the donor's intent with each succeeding generation — and the possibility that control over the foundation might someday shift to people outside the family.
Similar(58)
Maybe today is the "someday" that we shift our plan of action to make our next second amazing.
Someday, Seger ought to shift modes and write a song about someone whose dreams do come to fruition but whose success creates expectations that can't be lived up to later.
Even if your body is changing shape, you are likely to maintain the same basic proportions: The process of learning to dress your transitional body will provide knowledge about your figure that will carry over even if you shift again someday.
That may someday change.
Those lunch arrangements could someday shed light on shifting alliances within a bureaucracy or a change in the status – as marked by the watering hole – of a bureaucrat.
It is too early to say for sure, but we are starting to wonder if chaplaincy might someday become the primary model for professional religious leadership, as American religious demographics continue to shift.
Instead, they fear, humanity could someday experience "non-linear" climate shifts (also known as "singularities" or "tipping points") after which there would be sudden and irreversible change of a catastrophic nature.
Should he someday make a comeback and win, his picture will probably be shifted to a more prominent place, perhaps near the paper shamrocks over the whiskey bottles.
Maybe someday it will even link up with "smart" toilets that can read shifting microbial populations and warn of impending illness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com