Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "some time frames" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to various periods or intervals of time in a discussion or analysis. Example: "In our project, we need to consider some time frames for the different phases of development."
Exact(3)
Some time frames are dedicated to transmit orthogonal pilot symbols for estimation purpose, where the transceiver receives only its own signal.
Be sure to also set some time frames in which to meet them.
It can be observed both from the original images and the cross-sections that the objects are just resolved in some time frames, but unresolved in others.
Similar(54)
"Ultimately, this has to make business sense on some time frame that people can get behind".
In order to test the performance of detecting autozygous segments for each program, we needed genomic data that identified which segments of some arbitrary length were truly autozygous from a common ancestor within some time frame (e.g., 50 generations).
"If all parties agree to this approach and some realistic time frames can be agreed then the current momentum for positive change need not be lost".
In some cases, time frames of one year proved to be insufficient and needed to be extended to achieve project objectives.
In some cases, time frames may need to be adjusted to provide an accurate bond equivalent yield.
In addition, several people suggested shortening some of the time frames.
Because partial k-space is acquired at each time point, the data recovery should include the information from some previous adjacent time frames and the latest acquired one to obtain full k-space data and then convert to images.
It's not exactly clear whether that will be your total time spent in Instagram ever, which could be a pretty scary number to some users, or within some shorter time frame like a day, week, or month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com