Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "some substantial issues" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing important or significant problems or challenges that need to be addressed. Example: "The report highlighted some substantial issues that require immediate attention from the management team."
Exact(2)
"Regardless of his sexual problems, he's a person who brings to the table some substantial issues," Mr. Meyer said.
Critics of Peter Kareiva, the lead scientist for the Nature Conservancy, had the floor in the last post and now Kareiva reacts: The vigor of the responses and debate surrounding "Conservation in the anthropocene" and the published discussion of the original article reveals that there are some substantial issues and differences in the conservation community worth working our way through.
Similar(54)
In the twentieth century, however, things began to shift, and some first ladies began to dig in to more substantial issues than menus and flower arrangements.
Some of the committee's members even acknowledged more substantial issues — anti-competitive behavior, Google's position on China — before skipping back to the Republican-led committee's agreed-upon throughline.
"We see substantial issues," he said.
Even with the agreement, a number of substantial issues remain, Senator Sardar Latif Khosa, said.
She tackled substantial issues like freedom of the press and sexism in the workplace.
MR. SMITH: In substantial issues, like child pornography, yes, the government should play an active role.
Such agreements usually follow, not precede, significant agreements on substantial issues.
The survey was impressionistic, to say the least, but it touched on substantial issues.
Both sides said substantial issues remained, though the guild dropped an earlier demand that DVD residual payments be doubled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com