Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Many other schools in those areas feel obliged to introduce some sort of partial, aptitude or covert social selection by faith in order to compete.
There's been a lot of debate over whether Twitter would have some sort of partial subscription business model or an ad-based one.
Otherwise, they would have endured a traditional IPO along with its customary lock-up period without a blink of an eye, or at the very least imposed some sort of partial lock-up into the direct listing where only a certain percentage of stock could be sold.
Similar(57)
There has been a rhythm to the euro crisis: again and again, investors start to realize how bad things look, and spreads rise; then policy makers put together some sort of response, which produces a partial (but only partial) return of confidence, until it becomes clear just how inadequate that response was; then return to step one.
It seems to me that we all live today in a sort of partial condition of "Internetness," and daily less partially.
"I'm sort of partial to Sud," Mr. Valenti allowed, pronouncing it to rhyme with food.
If anything, the line plaintiffs seek to draw which seeks a sort of partial anonymity is stranger still.
This leaves perhaps the worst sort of partial answer to a question about a fire: knowing that a place was burned on purpose but not who burned it.
"I would expect that sort of partial success would lead to calls for expanding operations in order to achieve regime change," he said.
So, the corporate profits tax is in effect a sort of partial nationalization of all the private companies in the country.
Not to be outdone, the $28,000 GMC Envoy, which the company calls an "XUV" ("extreme utility vehicle"), has a wide-opening tailgate that slides up over the roof to make it into a sort of partial convertible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com