Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "some relocation of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the movement or adjustment of something from one place to another, often in contexts like logistics, planning, or organizational changes. Example: "The project will require some relocation of resources to ensure efficiency and effectiveness."
Exact(1)
The project included a levee of 36000 feet and a flood wall of 1000 feet along the Susquehanna River and Bald Eagle Creek, closure structures, retention basins, a pumping station, and some relocation of roads and buildings.
Similar(56)
It's an optimistic thought but, for some, relocation to an edge-of-town estate meant dislocation from everything familiar.
"There may be some strategic relocation of orders, but unless TSMC makes major missteps it will be difficult to overtake".
If driverless manufacturers are smart, some savvy relocation of vestigial driving controls would go a long way in setting their cars apart.
In some cases, the relocation of processing activities into emerging markets will go hand in hand with market-entry strategies.
The sober changes announced by NBC Universal last week, aiming for $750 million in cuts by 2009, included plans for staff reductions, the relocation of some newsrooms and shared reporting by some of its news divisions.
Some expansion, consolidation, and relocation of these areas occurred in the following decades.
The project ultimately required the relocation of some 21,000 people from 58 villages.
By October, Viber – a popular messaging app –also announced the relocation of some of its servers to Russia.
The recent temporary relocation of some university operations to Finnieston has given the local cultural scene a boost.
Some of their suggestions include new building codes, moving power lines below ground, wetland restoration, flood barriers, sea gates and the possible relocation of some coastal communities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com