Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Flea Market Thrills In contrast to these lush environments of fine antiques is the Saturday-morning Woodbury andiques and Flea Market (203-263-2841), at the intersection of Main Street South and Sherman Hill Road, where a sea of vivid plastic cloths can be seen spread over dirt floors, some overlaid with Oriental rugs, draperies or tablecloths.
Similar(59)
He pointed to a sign atop the register that said "Cash Free Zone" and featured a picture of some coins and bills overlaid with an enormous "X".
Nothing so interesting: just another example of Mr. LaBute's batty, slightly hysterical misogyny, overlaid with some mumbo jumbo about ancient goddess religions that makes "The Da Vinci Code" look scholarly even as "The Wicker Man" reverses that film's mushy pseudofeminism.
The screen will be overlaid with some basic information about whatever you tapped, and when you're done with the video, you can tap on the Cinematique icon below the video and bring up more details about everything you selected.
It is also likely a question of scale [37], [48], with Tethyan vicariance responsible for some global distributions, but overlaid with both long and short distance dispersal and vicariance [37], [40], [51].
Some of the houses you pass are overlaid with a pink or red hue, indicating owners have begun the search for realtors.
Ms. An said she had taken some French in middle school, but classes were overlaid with politics and broken up by military training and factory work.
It is also overlaid with religious courts, whose jurisdiction in some instances overrides state law.
Some mix of garlic and citrus and baby powder overlaid with nutmeg.
Though he admits to some "mistakes," left vague, his eagerness and enthusiasm, even overlaid with a bit of weariness, shows through.
Some readers demonstrated real House-like thinking -- offering exotic diagnostic possibilities overlaid with hints of dark motives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com