Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
"Obviously, they have conducted a nuclear test, so there's some kind of device," Mr. Kerry added.
They said the gunman was armed with an assault rifle, handgun and "some kind of device".
Most of us have some kind of device, most of them with some level of connectivity capability.
In a news conference Monday night, Delhi's police commissioner, B. K. Gupta, said a witness "saw a person on a motorcycle sticking some kind of device on the back of the car".
I swear, I've talked to my wife about inventing some kind of device that I could wrap around myself so I don't forget to take my stuff with me.
In a press conference Monday night, Delhi police commissioner B. K. Gupta said an eyewitness "saw a person on a motorcycle sticking some kind of device on the back of the car".
Similar(46)
Better still, they can also store and fetch more than one stream of data at once, for example to record one TV programme while playing back another.In some kinds of devices, hard disks also have the edge over solid-state storage media, such as the memory cards used in digital cameras and music players.
Every other Giant had some kind of recording device in front of his face.
"Now all the networks have some kind of sweetening device in their sound-effects departments".
And then it begins to vibrate like some kind of tuning device.
But it is planning to give some kind of wireless device similar to the BlackBerry to all members early next year.
More suggestions(15)
some kind of artifice
some sort of device
some kind of platform
some kind of tool
some kind of provision
some kind of hardware
some kind of facility
some kind of trick
some kind of installation
some kind of artifact
some kind of action
some kind of misunderstanding
some kind of joke
some form of device
some kind of atomism
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com