Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
That said, there are some keepers here.
Some keepers of the flame continued to use it to signal their devotion to the good old days, or to conclude what they considered to be unfinished business.
According to the article, some keepers had lost seventy per cent of their colonies, and these losses, in turn, were likely to reduce the yields of crops ranging from kiwis to avocados.
By Elizabeth Kolbert No one knew whether colony-collapse disorder was caused by disease, mites, toxins, or cell phones, but some keepers had reportedly lost seventy per cent of their bees.
Meanwhile, the tsunami of knock-offs began to build: Lethal Weapon, Stakeout, Bad Boys, the later Die Hards, Tango And Cash, Blue Streak, Chill Factor, Rush Hour, Shanghai Noon, Money Train… There were some keepers like Midnight Run, The Last Boy Scout and, recently, The Heat, all of them blessed with adroitly paired performers.
Instead, some keepers of the nation's nuclear arsenal worry that maybe, just maybe, the Iranians and Libyans believe that terrorists could have a nuclear device made of plutonium and wanted to bare their clandestine uranium labors to rule out the possibility of retaliatory strikes in the event of an attack on the United States.
Similar(48)
For some journal keepers, the connections made online can be life-altering.
Some hose keepers stand high, others lie low, and still others have devices that reel in the hose while the gardener watches.
In the words of one Christian biker from Kansas, the assembled men saw this rally as a "fuelling station" for their faith.Undoubtedly some Promise Keepers' views are alien to a liberal ear.
"We have some exceptional keepers and a really good goalkeeping coach.
"He is not as tall as some other keepers, but his spring and reach is really long.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com