Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "some hundreds of" is correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate an approximate number of "hundreds" without specifying an exact number. Example: "There were some hundreds of people at the protest yesterday." This sentence means that there were many people at the protest, possibly in the hundreds, but the exact number is not known. You can also use "some hundreds of" in situations where you want to emphasize a large quantity without being specific. For example: - "The store sold some hundreds of boxes of chocolates during the holiday season." - "The museum has acquired some hundreds of new artifacts for their collection." - "The company received some hundreds of applications for the job posting."
Exact(60)
Generally, that velocity is some hundreds of kilometers per second.
By yesterday afternoon, "some hundreds" of Argentinain prisoners had already been taken.
This Easter some hundreds of us will, as far as we can, explore the near hills and valleys.
Many of the materials, some hundreds of years old, are fragile, so Grossman's team works closely with the library's preservation office.
If your loved one is a DIY type and you were willing to spend some hundreds of dollars, it might just be a 3D printer.
Only PBS has mentioned that Saddam Hussein ordered that food not be sold or given to any of some hundreds of thousands of Asians now trapped in Kuwait and Iraq.
But there's lots of evidence now accumulating from different neuroscience studies that it's not just the average integrated rate over some hundreds of milliseconds that's really important in neural processing.
A galactic supernova would produce some hundreds of v̄ e events in the detector.
Some hundreds of millions live on a bare dollar, sleeping on mats on the streets of Mumbai.
Some hundreds of thousands of pounds, for sure.
Some hundreds of spectra and sound files are given in JSV+ to allow further examination.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com